« ON » n’existe pas en italien (Provoc
ou réalité ?)
>>> Comment, dans ce cas, traduire une
tournure impersonnelle en italien ?
>>> En utilisant une structure
pronominale réfléchie, passive.
|
FRANCAIS
|
ITALIEN
|
|
On lit le journal
On lit les journaux
|
Si legge il giornale
(= le journal se lit >>> tournure passive)
Si leggono i giornali
(= les journaux se lisent)
|
Analyse comparative
|
FRANCAIS
|
ITALIEN
|
1 phrase >>> 3 éléments :
1) On = pronom indéfini, sujet (III sg.)
2) lit = verbe
3) le journal / les journaux
= nom, COD
On accorde le verbe avec le sujet ON
>>> ON, III sg. >>> verbe, III sg.
|
1 phrase >>> 2 éléments :
1) si legge / si leggono
= verbe réfléchi
2) il giornale / i giornali
= nom (sujet inversé)
On accorde le verbe avec le sujet
>>> il giornale : sg. >>> verbe III sg.
>>> i giornali : pl. >>> verbe III pl.
|
COD fr. >>> Sujet en
italien
♦ ACCORDS
1) Pense à bien accorder le verbe avec son sujet (cf. tableaux)
Si legge il giornale / Si leggono i giornali
Si ascolta il prof. / Si ascoltano i consigli
N.B. Pas de sujet >>> verbe III sg.
Si legge / si ascolta / si parla/ si aspetta / si parte...
2) Les attributs (adjectifs) sont toujours au pluriel, même si le verbe est au sg.
Avec l'âge, on devient plus prudent >>> Con l'età si diventa più prudenti
On n'est jamais seul >>> Non si è mai soli
On reste surpris >>> Si rimane sorpresi
♦ PRONOMS PERSONNELS
1) ON SE = CI SI
On se lève à 7h >>> Ci si alza alle 7
On se lave >>> Ci si lava
On s'habille >>> Ci si veste
N'oublie surtout pas ce qu'on a dit précédemment : pense bien à accorder le verbe avec le sujet
On se lave : pas de sujet >>> verbe III sg. >>> Ci si lava
mais
On se lave le visage >>> Ci si lava il viso
On se lave les mains >>> Ci si lavano le mani
2) ON Y = CI SI
On n'y pense pas toujours >>> Non ci si pensa sempre
On y va ensemble >>> Ci si va insieme
3) ON EN = SE NE
On en parle beaucoup aujourd'hui >>> Se ne parla molto oggi
On en mange beaucoup en Italie
↓
Se ne mangia molta (sous entendu, si mangia molta pasta)
Se ne mangiano molti (sous ententu, si mangiano molti gelati)
4) AVEC LES AUTRES PRONOMS
>>> verbe
III sg. toujours
On les présente à nos parents >>> Li si presenta ai genitori
On ne lui parle pas >>> Non gli si parla
↓
On a lu le journal >>> Si è letto il
giornale (= le journal s'est lu)
On a lu les journaux >>> Si sono letti i giornali (= les journaux se sont lus)
♦ ACCORD DU PARTICIPE
PASSÉ
1) Pas de sujet >>> verbe III sg.
mais
>>> PP. SG si le verbe se conjugue habituellement avec l'auxiliaire "AVERE"
si è capitO / si è parlatO / si è cantatO...
>>> PP. PL si le verbe se conjugue habituellement avec l'auxiliaire "ESSERE"
si è partitI / si è andatI al cinema / si è rimastI a casa
2) Sujet >>> on emploie l'auxiliaire "ESSERE" et on accorde le verbe avec le sujet
Si è mangiatA la pasta
Si sono mangiatI gli spaghetti alla carbonara
EXO 2
♦ ♦ ♦
AUTRES TOURNURES ÉQUIVALENTES
1) NOI (tu fais alors partie du sujet)
>>> Impariamo l'italiano
2) LORO (tu ne fais pas partie du sujet)
>>> In Italia parlano forte
>>> Ti cercano
3) UNO (ce qui... finalement... correspond au français ON !)
>>> Oggi uno si ritiene felice quando lavora
4) Plus rarement, LA GENTE et encore plus rarement VOI
EXO 3
EXO 4
Commentaires